2023年中國翻譯行業(yè)整體發(fā)展狀況
一、翻譯行業(yè)規模及分布
國內產(chǎn)值 > 全國翻譯行業(yè)產(chǎn)值繼續保持增長(cháng)
截至2023年12月31日,國家市場(chǎng)監督管理總局企業(yè)注冊信息數據庫顯示,國內(不含港澳臺)企業(yè)經(jīng)營(yíng)范圍包含翻譯業(yè)務(wù)的有623,260家,相較2022年底增加41,347 家;以翻譯為主營(yíng)業(yè)務(wù)的企業(yè)11,902家,相較2022年底增加1310家;以翻譯為主營(yíng)業(yè)務(wù)的企業(yè)全年總產(chǎn)值為686.4億元,相較2022年底增長(cháng)36.3億元,年增長(cháng)率為5.6%。
國內翻譯行業(yè)在營(yíng)企業(yè)數
翻譯企業(yè)注冊規模分布狀況
地域分布 > 北上廣仍是翻譯企業(yè)主要集中地,山東、江蘇兩省企業(yè)數量排名第四和第五位
翻譯企業(yè)主要集中在北京(27.5%)、上海(15.7%)、廣東(10.1%)等地。在地域分布上與2022年相比無(wú)顯著(zhù)變化,北上廣等地的企業(yè)聚集效應依舊明顯,第四名和第五名仍然是山東省和江蘇省。
翻譯企業(yè)地區分布情況
二、翻譯企業(yè)業(yè)務(wù)結構
語(yǔ)對需求分布 > 中譯外、外譯中仍為主要經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù),英德法翻譯業(yè)務(wù)占比較高
2023 年,“中譯外”和“外譯中”在翻譯企業(yè)總業(yè)務(wù)構成中占比分別為41.8%和 33.3%,仍是翻譯企業(yè)的主要經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)。其中“外譯中”業(yè)務(wù)相比2022年下降了1.2個(gè)百 分點(diǎn);“外譯外”業(yè)務(wù)占比自2018年以來(lái)首次出現下降,相較2022年下降了1.5個(gè)百分點(diǎn),為24.9%。
“外譯中”業(yè)務(wù)中,英語(yǔ)譯入漢語(yǔ)的 比例最高,為33.6%。其次為德語(yǔ)譯入漢語(yǔ)(11.9%),法語(yǔ)譯入漢語(yǔ)(10.4%)?!巴庾g外”業(yè)務(wù)中,日語(yǔ)譯入英語(yǔ)的比例最高,占比為8.7%。其次為德語(yǔ)譯入法語(yǔ)(5.8%)、法語(yǔ)譯入英語(yǔ)(4.3%)。
翻譯企業(yè)業(yè)務(wù)構成情況
2018-2023年外譯外業(yè)務(wù)占比情況(%)
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域 > 信息與通信技術(shù)、教育培訓、政府外事交往在翻譯 細分領(lǐng)域業(yè)務(wù)量排名前三
信息與通信技術(shù)、教育培訓、政府外事交往是業(yè)務(wù)量排名前三的翻譯細分領(lǐng)域,占比分別為37.5%、33.9%、30.7%。與2022年相比,教育培訓業(yè)務(wù)量上漲1.5個(gè)百分點(diǎn),留學(xué)移民業(yè)務(wù)量上漲4.9個(gè)百分點(diǎn)。隨著(zhù)2023年中國對外交流全面重啟,教育、文化、旅游領(lǐng)域相關(guān)業(yè)務(wù)恢復較快。
翻譯細分領(lǐng)域業(yè)務(wù)量情況
訂單構成 > 新興翻譯技術(shù)參與的營(yíng)收超兩成
筆譯和口譯是翻譯企業(yè)的主要業(yè)務(wù)。在本次調研的翻譯企業(yè)中,筆譯和口譯收入占比 最高,平均分別為22.5%和18.2%。值得一提的是,由新興翻譯技術(shù)參與創(chuàng )造的收入在翻 譯企業(yè)營(yíng)收中占有一定比重(22.4%)。其中,機器或人工智能翻譯占比12.4%,翻譯工具/軟件開(kāi)發(fā)占比10%。
翻譯企業(yè)業(yè)務(wù)收入情況
三、 翻譯市場(chǎng)需求狀況
需求方類(lèi)型 > 企事業(yè)單位居多,境外客戶(hù)占比超一成
從翻譯企業(yè)的客戶(hù)類(lèi)型來(lái)看,來(lái)自企業(yè)單位的業(yè)務(wù)收入最多,占比26.9%。其次為事業(yè)單位(18.3%)、個(gè)人(16.5%)和政府部門(mén)(15.3%)。值得一提的是,來(lái)自翻譯企業(yè)境外客戶(hù)的收入占比為10.6%,超過(guò)一成。
翻譯企業(yè)客戶(hù)類(lèi)型情況
需求方概況 > 需求方最看重翻譯企業(yè)的從業(yè)經(jīng)驗及資質(zhì)
在翻譯業(yè)務(wù)上,有73.0%的需求方表示會(huì )進(jìn)行翻 譯工作外包。其中46.0%的需求方表示所有翻譯工作都進(jìn)行外包;27.0%的需求方表示企業(yè)設有專(zhuān)職譯員翻譯內部文件和日常材料,對處理不了的大型翻譯項目會(huì )選擇外包。此外,22.7%的需求方表示翻譯業(yè)務(wù)全部由其內部譯員完成,這些需求方的譯員數量集中于1-5人,其中數量在1-3人的比例為50%,在4-5人的比例為27.9%。
翻譯需求方的翻譯業(yè)務(wù)外包情況
四 、翻譯研究狀況
學(xué)術(shù)研究 > 國家社科基金課題中翻譯研究類(lèi)項目超百項,核心期刊論文選題中人工智能翻譯成熱點(diǎn)
2023年有關(guān)翻譯研究的國家社科基金項目共101項,其中重大項目為4項,重點(diǎn)項目為8項。從主題類(lèi)別看,翻譯與國際傳播研究、翻譯史研究項目占比較2022年有明顯提升,反映了翻譯研究的需求導向和重要轉向。
國家社科基金課題中翻譯研究類(lèi)項目主題詞云圖
實(shí)踐研究 > 行業(yè)實(shí)踐研究仍需加強
在翻譯行業(yè)實(shí)踐研究方面,目前國內相關(guān)機構已有了一定的積累,但總體來(lái)看,翻譯行業(yè)實(shí)踐研究相對分散,未成體系;行業(yè)實(shí)踐研究在指導實(shí)踐和服務(wù)實(shí)踐方面相對較弱;學(xué)術(shù)界和產(chǎn)業(yè)界之間的溝通渠道不夠暢通,研究成果缺乏發(fā)布渠道,無(wú)法及時(shí)應用到實(shí)踐中,實(shí)踐中的問(wèn)題無(wú)法及時(shí)反饋給研究者。研究和實(shí)踐仍存在一定程度的脫節。
本文摘自《2024中國翻譯行業(yè)發(fā)展報告》